AIMER ET PREFERER en russe
Ce qui plaît ou ne plaît pas
On commence par une structure très simple, et cela va se compliquer progressivement. Il suffit de connaître le datif des pronoms personnels. La construction est la suivante :
datif du pronom personnel - verbe - nom au nominatif
Exemple 1 : Cette ville me plaît. => Мне нравится этот город (ou mot-à-mot : à moi plaît cette ville)
Exemple 2 : Le film t'a plû? => Тебе понравился этот фильм? (ou mot-à-mot : à toi a plu ce film?)
Pour exprimer la négation, il suffit d'ajouter 'не' devant le verbe :
Exemple 3 : La fête ne lui a pas plu. (à un homme) => Ему не понравилась вечеринка.
Ce que l'on aime ou pas
Il faut cette fois utiliser le nominatif et l'accusatif. Voici la structure :
sujet au nominatif - verbe - nom à l'accusatif
Exemple 4 : J'aime cette voiture. => Я люблю эту машину.
Vous saviez déjà le dire, mais maintenant vous comprenez comment est formé la phrase suivante :
Exemple 5 : Je t'aime. => Я люблю тебя. (mot-à-mot : J'aime toi)
Pour la négation, comme dans l'exemple 3, on place 'не' devant le verbe :
Exemple 6 : Je n'aime pas le bortch. => Я не люблю борщ.
Ce que l'on préfère
Une solution simple, est d'utiliser la traduction du verbe préférer : предпочитать
Exemple 7 : Что ты предпочитаешь? Кино или театр? => Qu'est-ce que tu préfères? Le cinéma ou le théatre?
Pour la réponse, il y a plusieurs possibilités, la première, est de répondre en utilisant le même verbe :
Exemple 8 : Я предпочитаю театр. => Je préfère le théâtre.
On peu aussi utiliser 'нравится' (comme dans l'exemple 1) avec un comparatif :
Exemple 9 : Мне больше нравится театр. => Le théâtre me plaît plus.
Ou encore, on peut s'inspirer de l'exemple 4, avec un comparatif :
Exemple 10 : Я больше люблю театр. => J'aime plus le théâtre.
Ce qui plaît ou ne plaît pas
On commence par une structure très simple, et cela va se compliquer progressivement. Il suffit de connaître le datif des pronoms personnels. La construction est la suivante :
datif du pronom personnel - verbe - nom au nominatif
Exemple 1 : Cette ville me plaît. => Мне нравится этот город (ou mot-à-mot : à moi plaît cette ville)
Exemple 2 : Le film t'a plû? => Тебе понравился этот фильм? (ou mot-à-mot : à toi a plu ce film?)
Pour exprimer la négation, il suffit d'ajouter 'не' devant le verbe :
Exemple 3 : La fête ne lui a pas plu. (à un homme) => Ему не понравилась вечеринка.
Ce que l'on aime ou pas
Il faut cette fois utiliser le nominatif et l'accusatif. Voici la structure :
sujet au nominatif - verbe - nom à l'accusatif
Exemple 4 : J'aime cette voiture. => Я люблю эту машину.
Vous saviez déjà le dire, mais maintenant vous comprenez comment est formé la phrase suivante :
Exemple 5 : Je t'aime. => Я люблю тебя. (mot-à-mot : J'aime toi)
Pour la négation, comme dans l'exemple 3, on place 'не' devant le verbe :
Exemple 6 : Je n'aime pas le bortch. => Я не люблю борщ.
Ce que l'on préfère
Une solution simple, est d'utiliser la traduction du verbe préférer : предпочитать
Exemple 7 : Что ты предпочитаешь? Кино или театр? => Qu'est-ce que tu préfères? Le cinéma ou le théatre?
Pour la réponse, il y a plusieurs possibilités, la première, est de répondre en utilisant le même verbe :
Exemple 8 : Я предпочитаю театр. => Je préfère le théâtre.
On peu aussi utiliser 'нравится' (comme dans l'exemple 1) avec un comparatif :
Exemple 9 : Мне больше нравится театр. => Le théâtre me plaît plus.
Ou encore, on peut s'inspirer de l'exemple 4, avec un comparatif :
Exemple 10 : Я больше люблю театр. => J'aime plus le théâtre.